Locație de domiciliu : Princeton, NJ, Univ. Libr., Papyrus Coll., P. Princeton Am 4117 (P. Oxy. 1171)
Data: III (Soden, Dobschütz, Maldfeld)
Cuprins: C Iacov 2:19 - 03:02 R, 03:03-9VPapirus al Bibliei p20 Iacov cap 2.v19-26 cap 3.vers1-9 POxy1171 III.
Descriere fizică: folie papirus: 1 FRG fragment
Dimensiuni: 11,5 x 4,3 cm (16-17x12-13 cm)
Linii: 20 si Recto-verso (24-25)
Coloane: 1
Data: III (Soden, Dobschütz, Maldfeld)
Cuprins: C Iacov 2:19 - 03:02 R, 03:03-9VPapirus al Bibliei p20 Iacov cap 2.v19-26 cap 3.vers1-9 POxy1171 III.
Descriere fizică: folie papirus: 1 FRG fragment
Dimensiuni: 11,5 x 4,3 cm (16-17x12-13 cm)
Linii: 20 si Recto-verso (24-25)
Coloane: 1
Traducere în limba română: OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
conservare digitală:OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
Transliteraţie:OBedeya Dorin David Aurel Ben Aharon Cohen
Papirus al Bibliei p20 Iacov cap 2.v19-26 POxy1171 III.
Iacov cap 2
19συ πιστευεις οτι ο θεος εις
εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν
|
|
19Tu crezi că Dumnezeu este unul, şi bine faci; dar şi
dracii cred... şi se înfioară!
|
20θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε
οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
|
|
20Vrei dar să înțelegi, om nesocotit, că credinţa fără
fapte este zădarnică?
|
21αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων
εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον
|
|
21Avraam, părintele nostru, n'a fost el socotit neprihănit
prin fapte, cînd a adus pe fiul său Isaac jertfă pe altar?
|
22βλεπεις οτι η πιστις συνηργει
τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
|
|
22Vezi că credinţa lucra împreună cu faptele lui, şi, prin
fapte, credinţa a ajuns desăvârșită.
|
23και επληρωθη η γραφη η λεγουσα
επιστευσεν δε αβρααμ τω θεω και ελογισθη αυτω εις δικαιοσυνην και φιλος θεου
εκληθη
|
|
23Astfel sa împlinit Scriptura care zice: ,,Avraam a
crezut pe Dumnezeu, şi i sa socotit ca neprihănire``; şi el a fost numit
,,prietenul lui Dumnezeu.``
|
24ορατε τοινυν οτι εξ εργων
δικαιουται ανθρωπος και ουκ εκ πιστεως μονον
|
|
24Vedeţi dar că omul este socotit neprihănit prin fapte,
şi nu numai prin credință.
|
25ομοιως δε και ρααβ η πορνη ουκ
εξ εργων εδικαιωθη υποδεξαμενη τους αγγελους και ετερα οδω εκβαλουσα
|
|
25Tot așa, curva Rahav: n'a fost socotită şi ea
neprihănită prin fapte, când a găzduit pe soli şi i -a scos afară pe altă
cale?
|
26ωσπερ γαρ το σωμα χωρις
πνευματος νεκρον εστιν ουτως και η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν
|
|
26După cum trupul fără duh este mort, tot așa şi credinţa
fără fapte este moartă.
|
Papirus al Bibliei p20 Iacov cap 3.vers1-9 POxy1171 III.
Iacov cap 3
1μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε
αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
|
|
1Fraţii mei, să nu fiți mulţi învățători, căci știți că
vom primi o judecată mai aspră.
|
2πολλα γαρ πταιομεν απαντες ει τις
εν λογω ου πταιει ουτος τελειος ανηρ δυνατος χαλιναγωγησαι και ολον το σωμα
|
|
2Toţi greșim în multe feluri. Dacă nu greșește cineva în
vorbire, este un om desăvârșit, şi poate să-și ţină în frâu tot trupul.
|
3ιδε των ιππων τους χαλινους εις
τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων
μεταγομεν
|
|
3De pildă, dacă punem cailor frâul în gură, ca să ne
asculte, le cârmuim tot trupul.
|
4ιδου και τα πλοια τηλικαυτα οντα
και υπο σκληρων ανεμων ελαυνομενα μεταγεται υπο ελαχιστου πηδαλιου οπου αν η
ορμη του ευθυνοντος βουληται
|
|
4Iată,
şi corăbiile, cât de mari sînt, şi, măcar că sînt mânate de vânturi iuți, totuş sânt cârmuite de o cârmă foarte mică, după
gustul cârmaciului.
|
5ουτως και η γλωσσα μικρον μελος
εστιν και μεγαλαυχει ιδου ολιγον πυρ ηλικην υλην αναπτει
|
|
5Tot așa şi limba, este un mic mădular, şi se fălește cu
lucruri mari. Iată, un foc mic ce pădure mare aprinde!
|
6και η γλωσσα πυρ ο κοσμος της
αδικιας ουτως η γλωσσα καθισταται εν τοις μελεσιν ημων η σπιλουσα ολον το
σωμα και φλογιζουσα τον τροχον της γενεσεως και φλογιζομενη υπο της γεεννης
|
|
6Limba este şi ea un foc, este o lume de nelegiuiri. Ea
este aceea dintre mădularele noastre, care întinează tot trupul şi aprinde
roata vieţii, când este aprinsă de focul gheenei.
|
7πασα γαρ φυσις θηριων τε και
πετεινων ερπετων τε και εναλιων δαμαζεται και δεδαμασται τη φυσει τη
ανθρωπινη
|
|
7Toate
soiurile de fiare, de păsări, de târâtoare, de viețuitoare de mare se
îmblânzesc, şi au fost îmblânzite de neamul omenesc,
|
8την δε γλωσσαν ουδεις δυναται
ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
|
|
8dar limba niciun om n'o poate îmblânzi. Ea este un rău,
care nu se poate înfrâna, este plină de o otravă de moarte.
|
9εν αυτη ευλογουμεν τον θεον και
πατερα και εν αυτη καταρωμεθα τους ανθρωπους τους καθ ομοιωσιν θεου γεγονοτας
|
|
9Cu ea binecuvântăm pe Domnul, şi Tatăl nostru, şi tot cu
ea blestemăm pe oameni cari sînt făcuți după asemănarea lui Dumnezeu.
|
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu